Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Latín - Be happy for what you have got, not what you want
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Be happy for what you have got, not what you want
Texto
Propuesto por
KrisF
Idioma de origen: Inglés
Be happy for what you have got, not what you want
Título
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Traducción
Latín
Traducido por
alexfatt
Idioma de destino: Latín
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Nota acerca de la traducción
Laetus = masculine
Laeta = feminine
If sex doesn't matter, Latin uses the masculine form.
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 26 Febrero 2012 14:38