Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Latino - Be happy for what you have got, not what you want
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Be happy for what you have got, not what you want
Testo
Aggiunto da
KrisF
Lingua originale: Inglese
Be happy for what you have got, not what you want
Titolo
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Note sulla traduzione
Laetus = masculine
Laeta = feminine
If sex doesn't matter, Latin uses the masculine form.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 26 Febbraio 2012 14:38