Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Latin - Be happy for what you have got, not what you want
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Be happy for what you have got, not what you want
Tekst
Skrevet av
KrisF
Kildespråk: Engelsk
Be happy for what you have got, not what you want
Tittel
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Oversettelse
Latin
Oversatt av
alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Laetus = masculine
Laeta = feminine
If sex doesn't matter, Latin uses the masculine form.
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 26 Februar 2012 14:38