Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Spanyol - Je recherche un développeur pour ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Je recherche un développeur pour ...
Szöveg
Ajànlo
Yamuir
Nyelvröl forditàs: Francia
Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "Recherche de développer pour mon entreprise tu que je vais créé veux tu être mon associer" with "Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?" -As this is the way it reads </edit> (edit by admin 04/18/14)
Cim
Busco un desarrollador para...
Fordítás
Spanyol
Forditva
zaidita
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Estoy buscando un desarrollador para la empresa que voy a crear. ¿Quieres ser mi socio?
Magyaràzat a forditàshoz
También propongo traducir la segunda frase como :
¿Quieres asociarte conmigo?
Validated by
lilian canale
- 4 Június 2014 10:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Május 2014 15:56
Estrella84
Hozzászólások száma: 6
Il manque le complément de personne "a un desarrollador"
11 Május 2014 18:09
zaidita
Hozzászólások száma: 38
Mais en français il n'y avait pas de complément non plus.