Umseting - Franskt-Spanskt - Je recherche un développeur pour ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Prát  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Je recherche un développeur pour ... | | Uppruna mál: Franskt
Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé? | Viðmerking um umsetingina | <edit> "Recherche de développer pour mon entreprise tu que je vais créé veux tu être mon associer" with "Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?" -As this is the way it reads </edit> (edit by admin 04/18/14) |
|
| Busco un desarrollador para... | | Ynskt mál: Spanskt
Estoy buscando un desarrollador para la empresa que voy a crear. ¿Quieres ser mi socio? | Viðmerking um umsetingina | También propongo traducir la segunda frase como : ¿Quieres asociarte conmigo? |
|
Síðstu boð | | | | | 11 Mai 2014 15:56 | | | Il manque le complément de personne "a un desarrollador" | | | 11 Mai 2014 18:09 | | | Mais en français il n'y avait pas de complément non plus. |
|
|