Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



23Fordítás - Holland-Német - Hey schatje alles goed wat ben je aan het...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandBrazíliai portugálNémetTörökAngolSpanyolSzerb

Témakör Magyaràzatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Hey schatje alles goed wat ben je aan het...
Szöveg
Ajànlo ayparcam23
Nyelvröl forditàs: Holland

Hey schatje
alles goed
wat ben je aan het doen
Ik zie je straks op werk
bel me zaterdag op hoelaat ik moet komen
groetjes
kusjes

Cim
Hey Schätzchen - Wie geht’s? ...
Fordítás
Német

Forditva CocoT àltal
Forditando nyelve: Német

Hey Schätzchen
Wie geht’s?
Was machst du?
Ich sehe dich bald im Werk
Ruf mich am Samstag an and sag mir wann ich kommen muss
Grüsschen
Küsschen
Magyaràzat a forditàshoz
- "alles goed" is a little problematic, as I wasn't sure the person talking referred to him/herself or was asking a question (because of the lack of punctuation). Giving the type of message and since the next line is a question, I chose the second option.
Validated by frajofu - 25 Január 2007 11:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Január 2007 14:51

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Ist das "im Werk" oder "bei der Arbeit"?

25 Január 2007 15:23

CocoT
Hozzászólások száma: 165
Yes, you're right, I think "bei der Arbeit" is a much better way to say it. Maybe frajofu can tell us what he/she thinks.
I think "Im Werk" usually means "in the work (of)", like when someone is talking about an artist. Thank you, Kafetzou.

26 Január 2007 06:04

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I thought it meant "in the factory".