Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Albán-Francia - zippate la boc
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
zippate la boc
Szöveg
Ajànlo
gooooooooogol!hehe
Nyelvröl forditàs: Albán
zippate la boc
Cim
Ferme-la
Fordítás
Francia
Forditva
Francky5591
àltal
Forditando nyelve: Francia
Ferme-la
Validated by
Francky5591
- 21 Március 2007 16:27
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Március 2007 18:00
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?
21 Március 2007 18:09
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé
21 Március 2007 18:12
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?
21 Március 2007 18:12
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"
21 Március 2007 18:38
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!