Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolLengyel

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...
Szöveg
Ajànlo Krzysio
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu coração bateu tão forte que parecia que ia saltar pela boca. Eu não soube ir prá tradução não sei que idioma tu fala se você puder me escreva dizendo seu idoma ok...

Cim
How happy I was on reading your message, my...
Fordítás
Angol

Forditva thathavieira àltal
Forditando nyelve: Angol

How happy I was on reading your message, my heart was beating so hard that it seemed that it was going to jump out of my mouth. I don't know how to get a translation I don't know what language you speak if you can write to me telling your language ok...
Magyaràzat a forditàshoz
It should be:
Quão alegre que fiquei... OR QUe alegria senti...
But I think I did a good middle term here, the meaning is the same.
I think that the SUBE is soube = knew
But maybe I know, so that way it's: I don't know to go to a translation...
Hugs...

Minor edits by Una. off -> out of; didn't -> don't; go to the -> get a
Validated by Una Smith - 17 Július 2007 13:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Július 2007 21:45

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Eu não sube ir prá tradução
What this means?
O que significa?
Anyone can help me with a guess?

16 Július 2007 23:01

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Maybe some Polish idiom literaly translated into Brasilian Portuguese, it remains me the english "I'm going to"

16 Július 2007 23:40

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Yes, it really seems a literal translation...
Que alegria que fiquei???

16 Július 2007 23:42

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Sube = soube é um erro muito comum em português.

16 Július 2007 23:46

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Yes...
Maybe I didn't know how to go to the translation can look better...?