Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - Välkommen till Sveriges bästa, enklaste och...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngolArab

Cim
Välkommen till Sveriges bästa, enklaste och...
Szöveg
Ajànlo hunterman
Nyelvröl forditàs: Svéd

Välkommen till Sveriges bästa, enklaste och snabbaste GRATIS SMS sida!
Fyll bara i telefonnummer, meddelande och tryck

Vi erbjuder max 35 gratis sms per timme!
Kom gärna tillbaka nästa timme!

Cim
Smsite
Fordítás
Angol

Forditva Xini àltal
Forditando nyelve: Angol

Welcome to the best, easiest and fastest FREE SMS site in Sweden!
Just enter the phone number, message and press

We offer max 35 free sms per hour!
Feel free to come back for another hour!
Magyaràzat a forditàshoz
"Just enter the phone number, message and press"

seems incomplete, but maybe on the site it's followed by a picture, button or word.
Validated by kafetzou - 6 Augusztus 2007 15:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Augusztus 2007 15:10

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Xini,

I think it is separate sentences that will be used on a website.

Your last line is slightly wrong. The swedish text express that they wish you to return "next hour" in order to use another 35 messages.

Vänligen
Porfyhr

CC: Xini

6 Augusztus 2007 03:06

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I just edited the last sentence because it was awkward in English, but now that I've read Porfyhr's note, I'm not sure it's correct. Porfyhr and Xini, can you help?

CC: Xini

6 Augusztus 2007 07:13

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Oh yes you're right Porfyhr, don't know why I translated "next time".

So literally it would be "come back gladly next hour, but I don't know how to make it a good English sentence...

6 Augusztus 2007 12:30

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
The Swedish sentence can't be translated literally. I think the best way to make an equal expression is: "Feel free to return for another hour (and 35 new messages)!"


6 Augusztus 2007 13:34

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Feel free to come back next hour?

6 Augusztus 2007 15:34

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I like Porfyhr's solution (and that's what I'm editing it to).