Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Välkommen till Sveriges bästa, enklaste och...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésÁrabe

Título
Välkommen till Sveriges bästa, enklaste och...
Texto
Propuesto por hunterman
Idioma de origen: Sueco

Välkommen till Sveriges bästa, enklaste och snabbaste GRATIS SMS sida!
Fyll bara i telefonnummer, meddelande och tryck

Vi erbjuder max 35 gratis sms per timme!
Kom gärna tillbaka nästa timme!

Título
Smsite
Traducción
Inglés

Traducido por Xini
Idioma de destino: Inglés

Welcome to the best, easiest and fastest FREE SMS site in Sweden!
Just enter the phone number, message and press

We offer max 35 free sms per hour!
Feel free to come back for another hour!
Nota acerca de la traducción
"Just enter the phone number, message and press"

seems incomplete, but maybe on the site it's followed by a picture, button or word.
Última validación o corrección por kafetzou - 6 Agosto 2007 15:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Agosto 2007 15:10

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
Xini,

I think it is separate sentences that will be used on a website.

Your last line is slightly wrong. The swedish text express that they wish you to return "next hour" in order to use another 35 messages.

Vänligen
Porfyhr

CC: Xini

6 Agosto 2007 03:06

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I just edited the last sentence because it was awkward in English, but now that I've read Porfyhr's note, I'm not sure it's correct. Porfyhr and Xini, can you help?

CC: Xini

6 Agosto 2007 07:13

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Oh yes you're right Porfyhr, don't know why I translated "next time".

So literally it would be "come back gladly next hour, but I don't know how to make it a good English sentence...

6 Agosto 2007 12:30

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
The Swedish sentence can't be translated literally. I think the best way to make an equal expression is: "Feel free to return for another hour (and 35 new messages)!"


6 Agosto 2007 13:34

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Feel free to come back next hour?

6 Agosto 2007 15:34

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I like Porfyhr's solution (and that's what I'm editing it to).