Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Svéd - hej eva

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelSvéd

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
hej eva
Szöveg
Ajànlo pysen
Nyelvröl forditàs: Lengyel

ja naprawde nie moge byc toba.nie pisz wiecej.pa jestem m

Cim
Cześć Ewa!
Fordítás
Svéd

Forditva katherine_z àltal
Forditando nyelve: Svéd

Jag kan verkligen inte vara tillsammans med dig. Skriv inte mer. Hej då! Jag är m
Magyaràzat a forditàshoz
As I wrote before, I have a feeling that there is a preposition missing in the Polish version, since "nie moge byc toba" means "I cannot be you". From the context I understood that the most probable meaning is "nie moge byc z toba" which means "I cannot be WITH you", hence my Swedish translation in this way.
Validated by Porfyhr - 4 Szeptember 2007 21:03