Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - I love you with all my heart, Mads Vejlø...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
I love you with all my heart, Mads Vejlø...
Szöveg
Ajànlo
heineken
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
PennyLane
àltal
I love you with all my heart, Mads Vejlø.
I will always love you, I will always be together with you, babe!
Cim
Mads Vejlø.
Fordítás
Francia
Forditva
heineken
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je t'aime de tout mon coeur, Mads Vejlø.
Je t'aimerai toujours, je serai toujours à tes côtés, babe !
Validated by
cucumis
- 25 Szeptember 2007 13:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Szeptember 2007 08:56
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Je vais rectifier, car tu as utilisé le conditionnel (en "erais"
au lieu du futur simple utilisé dans la version anglaise, heineken