בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-צרפתית - I love you with all my heart, Mads Vejlø...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
שם
I love you with all my heart, Mads Vejlø...
טקסט
נשלח על ידי
heineken
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי
PennyLane
I love you with all my heart, Mads Vejlø.
I will always love you, I will always be together with you, babe!
שם
Mads Vejlø.
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
heineken
שפת המטרה: צרפתית
Je t'aime de tout mon coeur, Mads Vejlø.
Je t'aimerai toujours, je serai toujours à tes côtés, babe !
אושר לאחרונה ע"י
cucumis
- 25 ספטמבר 2007 13:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 ספטמבר 2007 08:56
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Je vais rectifier, car tu as utilisé le conditionnel (en "erais"
au lieu du futur simple utilisé dans la version anglaise, heineken