Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - I love you with all my heart, Mads Vejlø...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaHispanaFranca

Kategorio Libera skribado

Titolo
I love you with all my heart, Mads Vejlø...
Teksto
Submetigx per heineken
Font-lingvo: Angla Tradukita per PennyLane

I love you with all my heart, Mads Vejlø.
I will always love you, I will always be together with you, babe!

Titolo
Mads Vejlø.
Traduko
Franca

Tradukita per heineken
Cel-lingvo: Franca

Je t'aime de tout mon coeur, Mads Vejlø.
Je t'aimerai toujours, je serai toujours à tes côtés, babe !
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 25 Septembro 2007 13:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Septembro 2007 08:56

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Je vais rectifier, car tu as utilisé le conditionnel (en "erais" au lieu du futur simple utilisé dans la version anglaise, heineken