خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - I love you with all my heart, Mads Vejlø...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
I love you with all my heart, Mads Vejlø...
متن
heineken
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
PennyLane
ترجمه شده توسط
I love you with all my heart, Mads Vejlø.
I will always love you, I will always be together with you, babe!
عنوان
Mads Vejlø.
ترجمه
فرانسوی
heineken
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Je t'aime de tout mon coeur, Mads Vejlø.
Je t'aimerai toujours, je serai toujours à tes côtés, babe !
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
cucumis
- 25 سپتامبر 2007 13:36
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 سپتامبر 2007 08:56
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Je vais rectifier, car tu as utilisé le conditionnel (en "erais"
au lieu du futur simple utilisé dans la version anglaise, heineken