Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Finn-Angol - Haluan vuokrata huoneiton ajalle...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Haluan vuokrata huoneiton ajalle...
Szöveg
Ajànlo
osanty
Nyelvröl forditàs: Finn
Haluan vuokrata huoneiton ajalle 2.1.2008-16.2.2008. Saanko vastauksen sähköpostiini.
Cim
Apartment rental
Fordítás
Angol
Forditva
Ijon
àltal
Forditando nyelve: Angol
I'd like to rent an apartment for the period of January 1st to February 16th 2008. Please reply to my email.
Magyaràzat a forditàshoz
Otsanny's comment noted: 'huoneiton' makes no sence here.
Validated by
kafetzou
- 11 November 2007 22:59
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 November 2007 06:59
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I corrected the spelling of "apartment". I don't understand the comment under the translation.