Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Φινλανδικά-Αγγλικά - Haluan vuokrata huoneiton ajalle...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Haluan vuokrata huoneiton ajalle...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
osanty
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά
Haluan vuokrata huoneiton ajalle 2.1.2008-16.2.2008. Saanko vastauksen sähköpostiini.
τίτλος
Apartment rental
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Ijon
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I'd like to rent an apartment for the period of January 1st to February 16th 2008. Please reply to my email.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Otsanny's comment noted: 'huoneiton' makes no sence here.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 11 Νοέμβριος 2007 22:59
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Νοέμβριος 2007 06:59
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I corrected the spelling of "apartment". I don't understand the comment under the translation.