Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Finskt-Enskt - Haluan vuokrata huoneiton ajalle...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Haluan vuokrata huoneiton ajalle...
Tekstur
Framborið av
osanty
Uppruna mál: Finskt
Haluan vuokrata huoneiton ajalle 2.1.2008-16.2.2008. Saanko vastauksen sähköpostiini.
Heiti
Apartment rental
Umseting
Enskt
Umsett av
Ijon
Ynskt mál: Enskt
I'd like to rent an apartment for the period of January 1st to February 16th 2008. Please reply to my email.
Viðmerking um umsetingina
Otsanny's comment noted: 'huoneiton' makes no sence here.
Góðkent av
kafetzou
- 11 November 2007 22:59
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 November 2007 06:59
kafetzou
Tal av boðum: 7963
I corrected the spelling of "apartment". I don't understand the comment under the translation.