Prevođenje - Finski-Engleski - Haluan vuokrata huoneiton ajalle...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
| Haluan vuokrata huoneiton ajalle... | | Izvorni jezik: Finski
Haluan vuokrata huoneiton ajalle 2.1.2008-16.2.2008. Saanko vastauksen sähköpostiini. |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo Ijon | Ciljni jezik: Engleski
I'd like to rent an apartment for the period of January 1st to February 16th 2008. Please reply to my email. | | Otsanny's comment noted: 'huoneiton' makes no sence here. |
|
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 11 studeni 2007 22:59
Najnovije poruke | | | | | 11 studeni 2007 06:59 | | | I corrected the spelling of "apartment". I don't understand the comment under the translation. |
|
|