Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Yüzüm her resimde karanlık,karamsar bir çizim!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Yüzüm her resimde karanlık,karamsar bir çizim!
Teksti
Lähettäjä
mireia
Alkuperäinen kieli: Turkki
Yüzüm her resimde karanlık,karamsar bir çizim!
Otsikko
My face is dark in each picture, a kind of a pessimistic drawing.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
sirinler
Kohdekieli: Englanti
My face is dark in each picture, a kind of a pessimistic drawing.
Huomioita käännöksestä
:)
Note from kafetzou: Maybe "representation" would be better than "drawing" here, if it's about photographs.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 1 Tammikuu 2008 23:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Tammikuu 2008 23:26
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Maybe "representation" would be better than drawing here, if it's about photographs.