Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Zbog tebe letim Zbog tebe padam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Zbog tebe letim Zbog tebe padam
Teksti
Lähettäjä Super-Tilica
Alkuperäinen kieli: Serbia

Zbog tebe letim
Zbog tebe padam

Otsikko
Because of you
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

Because of you I fly
Because of you I fall
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 20 Maaliskuu 2008 15:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2008 22:59

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi maki sindja

I've set a poll to help me with the evaluation.

The English looks fine.

Bises
Tantine

12 Maaliskuu 2008 09:19

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Thank you, Tantine, very much!

Maria

17 Maaliskuu 2008 18:56

aleksa5
Viestien lukumäärä: 2
I am flaing because of you(or for you), I am falling because of you (for you)

17 Maaliskuu 2008 20:10

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
U tom slučaju bi originalan tekst glasio: Ja letim zbog tebe, ja padam zbog tebe. Htela sam ja i tako da ga prevedem, ali mi se ova moja varijanta učinila verodostojnijom. U svakom slučaju hvala na predlogu.
I mala ispravka: I am flying because of you, ...
Pozdrav!