Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Italia - who knows
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
who knows
Teksti
Lähettäjä
fantastic_gencfb
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä
merdogan
live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?
Otsikko
vivi oggi, chissà se sei capace di vedere l'indomani?
Käännös
Italia
Kääntäjä
italo07
Kohdekieli: Italia
vivi oggi, chissà se sarai capace di vedere il domani?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ali84
- 3 Toukokuu 2008 17:42
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Toukokuu 2008 17:40
ali84
Viestien lukumäärä: 427
"chissà se sei capace.." non è proprio corretto, forma giusta = "Chissà se sarai.." è un'interrogativa, ci si pone una domanda sul futuro.