Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Espanja - du mit et og alt!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
du mit et og alt!
Teksti
Lähettäjä mini-mik-mak
Alkuperäinen kieli: Tanska

jeg elsker dig skat !

jeg har aldrig holdt af nogen som jeg holder af dig.

du mit et og alt !

Jeg kan ikke leve uden dig skat.

Otsikko
kærlighed
Käännös
Espanja

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Espanja

te amo, tesoro!

nunca me he enamorado de nadie como me he enamorado de ti

eres el único y mi todo

no puedo vivir sin ti, tesoro
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Huhtikuu 2008 17:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Huhtikuu 2008 23:08

Bit
Viestien lukumäärä: 1
enamorar = forelske sig, derfor mener jeg at saetning nr. to er naermere 'nunca he querido a nadie como te quiero a ti.'

'du er mit et og alt' burde oversaettes med kun 'eres mi todo'.