Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



100Käännös - Ranska-Saksa - fais de beaux rêves

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabiaItaliaEnglantiTurkkiHollantiKiina (yksinkertaistettu)JapaniAlbaaniSaksaHepreaKiinaKatalaaniEspanjaBulgariaRomaniaRuotsiVenäjäKreikkaSerbiaSuomiKroaattiNorjaViroPuolaBosniaPortugali

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
fais de beaux rêves
Teksti
Lähettäjä élizou
Alkuperäinen kieli: Ranska

fais de beaux rêves

Otsikko
träum was schönes
Käännös
Saksa

Kääntäjä gian
Kohdekieli: Saksa

träum was schönes
Huomioita käännöksestä
Am häufigsten sagt man im Deutschen "schlaf gut", aber da sind die "rêves" nicht mit dabei.
Most usual in German is "schlaf gut", but that's without "rêves".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 19 Joulukuu 2005 18:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2005 19:11

Rumo
Viestien lukumäärä: 220
Hmm... Wenn es förmlich wäre, würde es dann im Französischen nicht "faisez" heißen? Leider sind meine Französischkenntnisse nicht sehr groß und ich weiß nicht, ob "fais des beaux rêves" ein normaler Gute-Nacht-Wunsch ist, aber wenn ja, so ist die deutsche Entsprechung nicht "mach schöne Träume", sondern "hab schöne Träume", oder eben "träum schön". Jedenfalls habe ich noch nie etwas von "Träume machen" gehört!?

19 Joulukuu 2005 00:00

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Rumo, I've accepted the translation but I maybe make it too quick. I didn't saw your message.

19 Joulukuu 2005 15:20

Rumo
Viestien lukumäärä: 220
Well, I just want to know whether "fais de beaux rêves" is a normal French good-night-wish or what it means, because in German you can't say "make dreams" as it's translated here.

19 Joulukuu 2005 16:25

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Yes, in french we usualy say "Fais de beau rêves" before going asleep. It's a way to say "I wish you a good night". I think the german translation should try to include the "dream" word if it's possible, but the omst important is to keep the meaning "I wish a good night".

19 Joulukuu 2005 21:20

Rumo
Viestien lukumäärä: 220
OK, thank you very much, I've corrected it and added a comment.
Greetings