Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



100Prevod - Francuski-Nemacki - fais de beaux rêves

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiArapskiItalijanskiEngleskiTurskiHolandskiKineski pojednostavljeniJapanskiAlbanskiNemackiHebrejskiKineskiKatalonskiSpanskiBugarskiRumunskiSvedskiRuskiGrckiSrpskiFinskiHrvatskiNorveskiEstonskiPoljskiBosanskiPortugalski

Kategorija Izraz - Svakodnevni zivot

Natpis
fais de beaux rêves
Tekst
Podnet od élizou
Izvorni jezik: Francuski

fais de beaux rêves

Natpis
träum was schönes
Prevod
Nemacki

Preveo gian
Željeni jezik: Nemacki

träum was schönes
Napomene o prevodu
Am häufigsten sagt man im Deutschen "schlaf gut", aber da sind die "rêves" nicht mit dabei.
Most usual in German is "schlaf gut", but that's without "rêves".
Poslednja provera i obrada od Rumo - 19 Decembar 2005 18:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Decembar 2005 19:11

Rumo
Broj poruka: 220
Hmm... Wenn es förmlich wäre, würde es dann im Französischen nicht "faisez" heißen? Leider sind meine Französischkenntnisse nicht sehr groß und ich weiß nicht, ob "fais des beaux rêves" ein normaler Gute-Nacht-Wunsch ist, aber wenn ja, so ist die deutsche Entsprechung nicht "mach schöne Träume", sondern "hab schöne Träume", oder eben "träum schön". Jedenfalls habe ich noch nie etwas von "Träume machen" gehört!?

19 Decembar 2005 00:00

cucumis
Broj poruka: 3785
Rumo, I've accepted the translation but I maybe make it too quick. I didn't saw your message.

19 Decembar 2005 15:20

Rumo
Broj poruka: 220
Well, I just want to know whether "fais de beaux rêves" is a normal French good-night-wish or what it means, because in German you can't say "make dreams" as it's translated here.

19 Decembar 2005 16:25

cucumis
Broj poruka: 3785
Yes, in french we usualy say "Fais de beau rêves" before going asleep. It's a way to say "I wish you a good night". I think the german translation should try to include the "dream" word if it's possible, but the omst important is to keep the meaning "I wish a good night".

19 Decembar 2005 21:20

Rumo
Broj poruka: 220
OK, thank you very much, I've corrected it and added a comment.
Greetings