Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



100Vertimas - Prancūzų-Vokiečių - fais de beaux rêves

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųArabųItalųAnglųTurkųOlandųSupaprastinta kinųJaponųAlbanųVokiečiųIvritoKinųKatalonųIspanųBulgarųRumunųŠvedųRusųGraikųSerbųSuomiųKroatųNorvegųEstųLenkųBosniųPortugalų

Kategorija Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
fais de beaux rêves
Tekstas
Pateikta élizou
Originalo kalba: Prancūzų

fais de beaux rêves

Pavadinimas
träum was schönes
Vertimas
Vokiečių

Išvertė gian
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

träum was schönes
Pastabos apie vertimą
Am häufigsten sagt man im Deutschen "schlaf gut", aber da sind die "rêves" nicht mit dabei.
Most usual in German is "schlaf gut", but that's without "rêves".
Validated by Rumo - 19 gruodis 2005 18:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 gruodis 2005 19:11

Rumo
Žinučių kiekis: 220
Hmm... Wenn es förmlich wäre, würde es dann im Französischen nicht "faisez" heißen? Leider sind meine Französischkenntnisse nicht sehr groß und ich weiß nicht, ob "fais des beaux rêves" ein normaler Gute-Nacht-Wunsch ist, aber wenn ja, so ist die deutsche Entsprechung nicht "mach schöne Träume", sondern "hab schöne Träume", oder eben "träum schön". Jedenfalls habe ich noch nie etwas von "Träume machen" gehört!?

19 gruodis 2005 00:00

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Rumo, I've accepted the translation but I maybe make it too quick. I didn't saw your message.

19 gruodis 2005 15:20

Rumo
Žinučių kiekis: 220
Well, I just want to know whether "fais de beaux rêves" is a normal French good-night-wish or what it means, because in German you can't say "make dreams" as it's translated here.

19 gruodis 2005 16:25

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Yes, in french we usualy say "Fais de beau rêves" before going asleep. It's a way to say "I wish you a good night". I think the german translation should try to include the "dream" word if it's possible, but the omst important is to keep the meaning "I wish a good night".

19 gruodis 2005 21:20

Rumo
Žinučių kiekis: 220
OK, thank you very much, I've corrected it and added a comment.
Greetings