Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Tanska - Har virkelig brugfor at vide hvad der stÃ¥r?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiTanska

Kategoria Lause

Otsikko
Har virkelig brugfor at vide hvad der står?
Teksti
Lähettäjä Brygge
Alkuperäinen kieli: Espanja

Usted es el mejor allí se sucede en mi vida mi querido

Otsikko
Du er det bedste der er sket i mit liv, kære.
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Du er det bedste der er sket i mit liv,
kære.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 16 Toukokuu 2008 17:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Toukokuu 2008 12:34

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
du er det bedste, der er sket i mit liv, min kære

16 Toukokuu 2008 13:15

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej Anita. Det var det jeg ville skrive, men den engelske version er på nytid og det forstod jeg heller ikke rigtigt. Nogle gange vil jeg altså prøve at at stole på mig selv.
JEG RETTER. Men Den slags ting vil ALDRIG ske mer. SMIL.

16 Toukokuu 2008 17:38

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
vedkommende, der har oversat til engelsk, har lænet sig lige lovligt meget op af den spanske version, som rigtigt nok står i nutid, men det lyder jo noget mystisk på engelsk, ligesom det også ville lyde underligt på dansk.

16 Toukokuu 2008 18:45

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej igen Anita . Som du siger : det lyder underligt og det vil IKKE ske mere. Smil og tak.