Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-دانمارکی - Har virkelig brugfor at vide hvad der stÃ¥r?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیدانمارکی

طبقه جمله

عنوان
Har virkelig brugfor at vide hvad der står?
متن
Brygge پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Usted es el mejor allí se sucede en mi vida mi querido

عنوان
Du er det bedste der er sket i mit liv, kære.
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Du er det bedste der er sket i mit liv,
kære.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 16 می 2008 17:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 می 2008 12:34

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
du er det bedste, der er sket i mit liv, min kære

16 می 2008 13:15

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej Anita. Det var det jeg ville skrive, men den engelske version er på nytid og det forstod jeg heller ikke rigtigt. Nogle gange vil jeg altså prøve at at stole på mig selv.
JEG RETTER. Men Den slags ting vil ALDRIG ske mer. SMIL.

16 می 2008 17:38

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
vedkommende, der har oversat til engelsk, har lænet sig lige lovligt meget op af den spanske version, som rigtigt nok står i nutid, men det lyder jo noget mystisk på engelsk, ligesom det også ville lyde underligt på dansk.

16 می 2008 18:45

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej igen Anita . Som du siger : det lyder underligt og det vil IKKE ske mere. Smil og tak.