Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-デンマーク語 - Har virkelig brugfor at vide hvad der stÃ¥r?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 デンマーク語

カテゴリ

タイトル
Har virkelig brugfor at vide hvad der står?
テキスト
Brygge様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Usted es el mejor allí se sucede en mi vida mi querido

タイトル
Du er det bedste der er sket i mit liv, kære.
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Du er det bedste der er sket i mit liv,
kære.
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2008年 5月 16日 17:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 16日 12:34

Anita_Luciano
投稿数: 1670
du er det bedste, der er sket i mit liv, min kære

2008年 5月 16日 13:15

gamine
投稿数: 4611
Hej Anita. Det var det jeg ville skrive, men den engelske version er på nytid og det forstod jeg heller ikke rigtigt. Nogle gange vil jeg altså prøve at at stole på mig selv.
JEG RETTER. Men Den slags ting vil ALDRIG ske mer. SMIL.

2008年 5月 16日 17:38

Anita_Luciano
投稿数: 1670
vedkommende, der har oversat til engelsk, har lænet sig lige lovligt meget op af den spanske version, som rigtigt nok står i nutid, men det lyder jo noget mystisk på engelsk, ligesom det også ville lyde underligt på dansk.

2008年 5月 16日 18:45

gamine
投稿数: 4611
Hej igen Anita . Som du siger : det lyder underligt og det vil IKKE ske mere. Smil og tak.