Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Portugali - non sono sicura..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItaliaKreikkaPortugaliNorja

Kategoria Lause

Otsikko
non sono sicura..
Teksti
Lähettäjä hll
Alkuperäinen kieli: Italia Kääntäjä delvin

non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Huomioita käännöksestä
Alt.: "non sono sicura.."

Otsikko
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
Käännös
Portugali

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Portugali

Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 20 Syyskuu 2008 21:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Elokuu 2008 19:12

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"

"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"

29 Elokuu 2008 00:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
concordo com o Goncin.

29 Elokuu 2008 22:27

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Eu também concordo, mas:

mi é mancato mio amore.. -> o meu amor fez-me falta

30 Elokuu 2008 10:49

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
vedi messaggio di Guilon

30 Elokuu 2008 22:45

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Não estou certa = não tenho certeza.

12 Syyskuu 2008 06:39

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.

Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?

Já que o Diego editou a tradução.

CC: Sweet Dreams

18 Syyskuu 2008 20:11

ateniix
Viestien lukumäärä: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.