Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - As vezes me pergunto o que você pensa de mim, me...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksa

Otsikko
As vezes me pergunto o que você pensa de mim, me...
Teksti
Lähettäjä ich000
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

As vezes me pergunto o que você pensa de mim, me pergunto também se te encomodo por te escrever.
Pois não desejo te pertubar, so quero que saiba o que sinto.
Sei que isso é errado,mas não consigo evitar de pensar em você.

Se desejar que eu pare de demostar os meu sentimentos me escreva, eu te entenderei e te dejarei em paz.

Otsikko
Manchmal frage ich mich, was du von mir denkst...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Manchmal frage ich mich, was du von mir denkst, ich frage mich auch, ob ich dich durch mein Schreiben störe.
Weil ich mir nicht wünsche, dich zu stören, möchte ich nur, dass du weißt, was ich spüre.
Ich weiß, dass dies falsch ist, aber ich schaffe es nicht zu unterdrücken, an dich zu denken.

Wenn du wünscht, dass ich aufhöre, meine Gefühle zu vermitteln, schreibe mir, dann werde ich es verstehen und dich in Frieden lassen.
Huomioita käännöksestä
unterdrücken ist gleichgut wie vermeiden.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 15 Lokakuu 2008 19:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Syyskuu 2008 13:36

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
sinto = empfinde

Sei que isso é errado,mas não consigo evitar de pensar em você = Ich weiß, dass dies falsch ist, aber ich schaffe es nicht zu vermeiden, an dich zu denken.