Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Benim hayal meslegim polisdir.Cünkü insalara...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset

Otsikko
Benim hayal meslegim polisdir.Cünkü insalara...
Teksti
Lähettäjä X_EMRE_X
Alkuperäinen kieli: Turkki

Benim hayal meslegim polisdir.Cünkü insalara yardimci olmak ve suc isleyen insanlari yakalamak icin.Kücüklükten beri tek hayalim polis olmakti.Ayrica bu meslegin zevkli olacagini düsünüyorum ama tabikide zorluklarida vardir.Basina kötü olaylar gelebilir.Ama yinede benim hayalimde polis olmak var.Eger ilerde polis olursam cok mutlu olcagim.!
Huomioita käännöksestä
is

Otsikko
The job of my dreams
Käännös
Englanti

Kääntäjä camomile84
Kohdekieli: Englanti

The job of my dreams is as a policeman because I want to help people and to capture the ones who commit crimes. It has always been a dream job of mine since I was a kid. Besides, I believe that this job would be fun. I know that there are some difficulties. Bad things may happen to you. But still, I dream of being a policeman. If I become a policeman someday I will be so happy.
Huomioita käännöksestä
umarım hayallerine kavuşursun...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Syyskuu 2008 21:07