Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - canım sevgilim ben seni bu gün çok sevdim yine...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Otsikko
canım sevgilim ben seni bu gün çok sevdim yine...
Teksti
Lähettäjä fiancée
Alkuperäinen kieli: Turkki

canım sevgilim(Karaca)ben seni bu gün çok sevdim
yine ben seni yarında seveceğim
bundan böyle seni devamlı büyüyen bir aşkla seveceğim çünkü sen sevilmeye layıksın aşkım

Otsikko
Ma chérie, mon amour...aujourd'hui je t'ai beaucoup aimée encore une fois...
Käännös
Ranska

Kääntäjä detan
Kohdekieli: Ranska

Ma chérie, mon amour (Karaca), aujourd'hui je t'ai beaucoup aimée.
Je t'aimerai demain aussi, encore une fois.
je t'aimerai désormais d'un amour toujours grandissant. Parce que tu mérites d'être aimée mon amour.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 9 Marraskuu 2008 09:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Marraskuu 2008 12:13

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Bonjour Detan,
Que penses-tu de ceci :
Ma chérie, mon amour (Karaca), aujourd'hui je t'ai beaucoup aimée.
A nouveau Je t'aimerai dans le futur.
Désormais je t'aimerai toujours d'un amour croissant et incessant. Parce que tu mérites d'être aimée mon amour.
Je ne vois pas la traduction de "devamlı" dans ta version ni la présence de "d'un jour à l'autre" dans le texte turc

4 Marraskuu 2008 13:59

detan
Viestien lukumäärä: 97
Bonjour Miss,

A nouveau: Yeniden, yeni baştan (Bitmiş bir şeyin yeniden başlaması için kullanılır. Örneğin "Ayrıldığım sevgilimle barıştık. Her şeye yeniden başladık)

Encore une fois: Yine (Sürekli yapılan bir şeyin bir daha yapıldığını ifade eder. Örneğin "Dün sinemaya gittim, çok eğlendim. Bugün yine gideceğim".)


Je pense pour l'autre phrase: "je t'aimerai désormais d'un amour grandissant."

Que pensez-vous de cette proposition ?



4 Marraskuu 2008 14:05

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Pour "yine" regarde ici de nouveau peut aussi être utilisé et je trouve que c'est mieux dans ce contexte, mais ce n'est qu'un avis.
"grandissant" me semble très bien aussi, mais n'oublie pas devamlı ici

8 Marraskuu 2008 10:13

detan
Viestien lukumäärä: 97
"je t'aimerai désormais un amour toujors grandissant"

Quel est celui-ci?