Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEspanjaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Teksti
Lähettäjä CRISTINA FRANK
Alkuperäinen kieli: Turkki

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Huomioita käännöksestä
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)

Otsikko
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Käännös
Ranska

Kääntäjä detan
Kohdekieli: Ranska

Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Huomioita käännöksestä
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 18 Joulukuu 2008 16:09