Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Turkki - Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Teksti
Lähettäjä
esvanu
Alkuperäinen kieli: Romania
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Otsikko
seni cok cok ozledim. Telefonunu bekliyorum.
Käännös
Turkki
Kääntäjä
thelopez
Kohdekieli: Turkki
Seni çok, çok özledim, telefonunu bekliyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 25 Helmikuu 2009 17:06
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Helmikuu 2009 15:57
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
is that means 'I miss you very very much. I'm waiting for your phone-call.'?
CC:
azitrad
25 Helmikuu 2009 16:26
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
that's exactly what it means!