Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Turkki - Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaTurkki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Teksti
Lähettäjä esvanu
Alkuperäinen kieli: Romania

Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.

Otsikko
seni cok cok ozledim. Telefonunu bekliyorum.
Käännös
Turkki

Kääntäjä thelopez
Kohdekieli: Turkki

Seni çok, çok özledim, telefonunu bekliyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 25 Helmikuu 2009 17:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2009 15:57

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
is that means 'I miss you very very much. I'm waiting for your phone-call.'?

CC: azitrad

25 Helmikuu 2009 16:26

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
that's exactly what it means!