Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Hızlı ve düzensiz kentleÅŸme sonucunda ekonomik...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Hızlı ve düzensiz kentleşme sonucunda ekonomik...
Teksti
Lähettäjä ozgeliva
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hızlı ve düzensiz kentleşme sonucunda ekonomik yaklaşımların ve toplumun yapısının değiştiği bu dönemde, doğal çevre üzerinde (tarım alanları, orman alanları, su kaynakları ...) ve tarihi çevre üzerinde (kentsel sit alanları, arkeolojik ve tarihsel alanlar) aşırı talep sonucunda büyük bir baskı oluşmuştur. .

Otsikko
In this period in which economic approachs and structure of the society had changed
Käännös
Englanti

Kääntäjä Rant
Kohdekieli: Englanti

In that period in which economic approaches and the structure of the society had changed as a result of rapid and disorganized urbanization, a drastic pressure occurred on natural environment (agricultural fields, forests, water resources...) and historical environment (urban historic sites, archaeologic and historic sites) as a consequence of a huge demand.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Marraskuu 2009 10:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Marraskuu 2009 14:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Rant
a few corrections:

In this period perhaps should be: In that period/time
and structure ---> and the structure
approachs ---> approaches
occured ---> occurred

9 Marraskuu 2009 22:18

Rant
Viestien lukumäärä: 20
Thanks your suggestions. I've corrected them all.