Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - izindeyim özldim seni arkadaşım bu gün dini...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
izindeyim özldim seni arkadaşım bu gün dini...
Teksti
Lähettäjä smalsius
Alkuperäinen kieli: Turkki

izindeyim özldim seni arkadaşım bu gün dini kandilimiz oldu icin

Otsikko
a Islamic holy night
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

My friend, I miss you. Today I'm free because it is an Islamic holy night.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Lokakuu 2009 21:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Lokakuu 2009 19:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan,

What do you mean by "Today I'm allowed "?

24 Lokakuu 2009 10:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Again merdogan, didn't you get the message above, either?

25 Lokakuu 2009 20:25

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I got it today.
It means "I will not work today. I am free today or I am away on leave.

25 Lokakuu 2009 21:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, and what is an Islamic holy night (?)
Isn't it a Holy Day?

25 Lokakuu 2009 21:38

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
It isn't a Holy Day.It is one of the five Islamic holy nights when the minarets are illuminated.We pray all night.