Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - maÅŸallah türkçen çok güzelleÅŸmış.iyim şükürler...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
maşallah türkçen çok güzelleşmış.iyim şükürler...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä chekirov
Alkuperäinen kieli: Turkki

Maşallah Türkçen çok güzelleşmiş. İyiyim şükürler olsun, hâlâ babamlardayım eşimin gelmesine on beş gün kaldı. Doğumuma da iki ay kaldı. Dua et, inşallah normal ve kolay bir doğum yapabilirim. Evde herkes iyi. Ben de seni özledim, inşallah sağlıkla doğar da bebeğim fotoğrafını gönderirim tabii. Duayla....
Viimeksi toimittanut Bilge Ertan - 30 Huhtikuu 2011 15:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2011 10:18

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Bence metnin düzeltilmesi gerek.

30 Huhtikuu 2011 12:16

chekirov
Viestien lukumäärä: 3
tamam ben sadece anlam gerek

30 Huhtikuu 2011 15:08

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Merhaba!

Metinde oldukça fazla yazım yanlışı ve bazı anlam hataları vardı. Elimden geldiğince düzeltmeye çalıştım. Normalde bu tür çevirileri beklemeye alıp metni koyan kişinin düzeltmesini istiyoruz ama chekirov senin anadilinin Türkçe olmadığını gördüğüm için kendim düzelttim. Şimdi çevrilmeye hazır.

İyi günler

CC: Mesud2991