Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Slovakki-Englanti - prajem ti krasny dnik ja idem do zabavneho parku...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SlovakkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
prajem ti krasny dnik ja idem do zabavneho parku...
Teksti
Lähettäjä zinger1
Alkuperäinen kieli: Slovakki

prajem ti krasny dnik ja idem do zabavneho parku sa vysantit tak drz place nech sa naprisabijem posielam pusinku.
Huomioita käännöksestä
british

Otsikko
I wish you a wonderful day. I´m going to the amusement park...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bubu_666
Kohdekieli: Englanti

I wish you a wonderful day. I´m going to the amusement park to play games. Cross fingers for me not to break my neck. Kisses.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Lokakuu 2011 13:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Syyskuu 2011 19:01

Zing
Viestien lukumäärä: 2
Vyšantiť sa by som asi inak preložil. Ale je to len detail :-)

1 Syyskuu 2011 19:04

Bubu_666
Viestien lukumäärä: 1
je to možné.... ja som opravovala len tu povodnu haluz, čo tam bola... aby aspon trochu mala zmysel. Autor možno náročky použil slovko vyšantiť podľa toho kontextu, ako to preložil pôvodne...

19 Syyskuu 2011 23:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi guys,
Could you please post the comments in English so that the expert evaluating the translation will be able to understand?
Thanks.

CC: Zing