Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Ä°nsan odun deÄŸildir ki; Kırıldığı zaman ses...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Sana - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
İnsan odun değildir ki; Kırıldığı zaman ses...
Teksti
Lähettäjä asilturk
Alkuperäinen kieli: Turkki

İnsan odun değildir ki; Kırıldığı zaman ses çıkarsın.
Huomioita käännöksestä
Mevlana'nın sözü

Otsikko
Since human beings are not...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Since human beings are not made of wood, they cannot make a sound when they are broken.
Huomioita käännöksestä
Rumi

Humans are not made of wood; they cannot make a sound when they are broken.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 7 Kesäkuu 2013 10:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Toukokuu 2013 22:16

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Since human beings are not made of wood..> Human is not a wood.He/she cannot make a sound when he/she is broken.