Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tšekki-Englanti - Vyvážená smÄ›s slunečnicového, palmového...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TšekkiEnglantiEspanja

Kategoria Ruoka

Otsikko
Vyvážená směs slunečnicového, palmového...
Teksti
Lähettäjä canadian
Alkuperäinen kieli: Tšekki

Vyvážená směs slunečnicového, palmového arašídového a sojového oleje dává Risso Chefu dlouhou trvanlivost při fritování. Tento olej obsahuje složku pro velkou tepelnou odolnost
Huomioita käännöksestä
Es la composicion de un tipo de aceite de alimentacion.

Composition Oil

Otsikko
Balanced mixture of oil from sunflowers, coconuts and peanuts
Käännös
Englanti

Kääntäjä WhiteBird
Kohdekieli: Englanti

A mixture of sunflower, coconut and peanut oils makes Risso Chef a long lasting frying oil. Thanks to its structure, this oil is resistant to very high temperatures.
Huomioita käännöksestä
"Durable" means the possibility to conserve a product for a long time.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 14 Maaliskuu 2007 04:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Maaliskuu 2007 14:14

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Was the word "balanced" in there? You put it in the title, but not in the body of the text.