Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Suomi-Englanti - Järviä ja metsää. Andrew oli aivan haltioissaan.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Järviä ja metsää. Andrew oli aivan haltioissaan.
Teksti
Lähettäjä
GislaineB
Alkuperäinen kieli: Suomi
Järviä ja metsää. Andrew oli aivan haltioissaan.
Otsikko
Lakes
Käännös
Englanti
Kääntäjä
casper tavernello
Kohdekieli: Englanti
Lakes and forests. Andrew was very excited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
samanthalee
- 4 Kesäkuu 2007 02:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Kesäkuu 2007 09:11
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
I voted ok. Some explaining though:
-"metsää" is in singular form but the meaning is general
-for "haltioissaan" my dictionary suggests enthousiastic, but I guess excited is ok