Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Hollanti - את בו מתעטפת תמיד לעת ליל לא הייתי...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiSaksaHollanti

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
את בו מתעטפת תמיד לעת ליל לא הייתי...
Teksti
Lähettäjä JudithJudith
Alkuperäinen kieli: Heprea

את בו מתעטפת תמיד לעת ליל
לא הייתי רוצה להיות לך אח
לא נזיר מתפלל לדמותו של מלאך
ורואה חלומות עגומים של קדושה-
Huomioita käännöksestä
het hoeft niet heel precies, het gaat om de woorden, het hoeven geen kloppende, perfecte nederlandse zinnen te worden.
Bedankt!!!!!

Otsikko
liefdesgedicht
Käännös
Hollanti

Kääntäjä stukje
Kohdekieli: Hollanti

Als de nacht valt laat hem je omringen
ik zou je broer niet willen zijn
of een biddende monnik voor de beeltenis van een engel die kijkt naar een droevige, heilige dromen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Martijn - 27 Kesäkuu 2007 11:43