Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-オランダ語 - את בו מתעטפת תמיד לעת ליל לא הייתי...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 ドイツ語オランダ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
את בו מתעטפת תמיד לעת ליל לא הייתי...
テキスト
JudithJudith様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

את בו מתעטפת תמיד לעת ליל
לא הייתי רוצה להיות לך אח
לא נזיר מתפלל לדמותו של מלאך
ורואה חלומות עגומים של קדושה-
翻訳についてのコメント
het hoeft niet heel precies, het gaat om de woorden, het hoeven geen kloppende, perfecte nederlandse zinnen te worden.
Bedankt!!!!!

タイトル
liefdesgedicht
翻訳
オランダ語

stukje様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Als de nacht valt laat hem je omringen
ik zou je broer niet willen zijn
of een biddende monnik voor de beeltenis van een engel die kijkt naar een droevige, heilige dromen.
最終承認・編集者 Martijn - 2007年 6月 27日 11:43