Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Ebraico-Olandese - ×ת בו מתעטפת תמיד לעת ליל ×œ× ×”×™×™×ª×™...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
×ת בו מתעטפת תמיד לעת ליל ×œ× ×”×™×™×ª×™...
Testo
Aggiunto da
JudithJudith
Lingua originale: Ebraico
×ת בו מתעטפת תמיד לעת ליל
×œ× ×”×™×™×ª×™ רוצה להיות לך ××—
×œ× × ×–×™×¨ מתפלל לדמותו של מל×ך
ורו××” חלומות ×¢×’×•×ž×™× ×©×œ קדושה-
Note sulla traduzione
het hoeft niet heel precies, het gaat om de woorden, het hoeven geen kloppende, perfecte nederlandse zinnen te worden.
Bedankt!!!!!
Titolo
liefdesgedicht
Traduzione
Olandese
Tradotto da
stukje
Lingua di destinazione: Olandese
Als de nacht valt laat hem je omringen
ik zou je broer niet willen zijn
of een biddende monnik voor de beeltenis van een engel die kijkt naar een droevige, heilige dromen.
Ultima convalida o modifica di
Martijn
- 27 Giugno 2007 11:43