Käännös - Turkki-Englanti - anna bugun için çok üzgünüm.ama ben eceme sana...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | anna bugun için çok üzgünüm.ama ben eceme sana... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
anna bugun için çok üzgünüm.ama ben eceme sana yazması için hiç birşey söylemedim o kendi kafasına göre istediği gibi yazmış.benim senden tek isteğim arkadaş olmak. |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä serba | Kohdekieli: Englanti
Anna I am very sorry about today. But I never told Ecem to write to you. She wrote what she wanted on her own accord. The only thing I want from you is to be friends. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 2 Elokuu 2007 00:15
|