Käännös - Romania-Espanja - bine iti staTämänhetkinen tilanne Käännös
 Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | Teksti Lähettäjä EMP | Alkuperäinen kieli: Romania
bine iti sta |
|
| | KäännösEspanja Kääntäjä Freya | Kohdekieli: Espanja
te queda bien | | o " luce bien en ti", "te va bien"; N.B. The original should be :" îţi stă bine" ("bine iti sta" doesn't mean anything because it hasn't diacritics and the adverb is put before the verb )
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 21 Lokakuu 2007 23:53
Viimeinen viesti | | | | | 21 Lokakuu 2007 04:01 | |  guilonViestien lukumäärä: 1549 | Oh man, Pluie, do you really know what "bine iti sta" and "te queda bien" mean? CC: pluiepoco | | | 21 Lokakuu 2007 04:15 | | | |
|
|