Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-الصينية المبسطة - Mensagem administrativa

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسيإسبانيّ هولنديانجليزيرومانيسويديتركيالصينية المبسطةإيطاليّ ألمانيدانمركي روسيّ يونانيّ

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Mensagem administrativa
نص
إقترحت من طرف goncin
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
ملاحظات حول الترجمة
caixas de verificação = checkboxes

عنوان
网站信息
ترجمة
الصينية المبسطة

ترجمت من طرف lij899
لغة الهدف: الصينية المبسطة

当您[link=t_b_][b]在此页面[/b][/link]发送一个翻译请求时,您应选中与Cucumis.org网的使用条件相符的选择框。
其中一个明确标明的规定即是:

XXXX

您的翻译请求已经被取消,因其与上述规定不符。
آخر تصديق أو تحرير من طرف pluiepoco - 17 كانون الاول 2007 21:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الاول 2007 16:18

goncin
عدد الرسائل: 3706
pluiepoco,

I need that the equivalent to "in this page" would be beween the [link=t_b_][b] and
[/b][/link] marks. Could you please fix that? Thanks!

CC: pluiepoco

17 كانون الاول 2007 21:19

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
Thanks! you have good eyes.

I changed it!