Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Supaprastinta kinų - Mensagem administrativa

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųIspanųOlandųAnglųRumunųŠvedųTurkųSupaprastinta kinųItalųVokiečiųDanųRusųGraikų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Mensagem administrativa
Tekstas
Pateikta goncin
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Pastabos apie vertimą
caixas de verificação = checkboxes

Pavadinimas
网站信息
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė lij899
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

当您[link=t_b_][b]在此页面[/b][/link]发送一个翻译请求时,您应选中与Cucumis.org网的使用条件相符的选择框。
其中一个明确标明的规定即是:

XXXX

您的翻译请求已经被取消,因其与上述规定不符。
Validated by pluiepoco - 17 gruodis 2007 21:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gruodis 2007 16:18

goncin
Žinučių kiekis: 3706
pluiepoco,

I need that the equivalent to "in this page" would be beween the [link=t_b_][b] and
[/b][/link] marks. Could you please fix that? Thanks!

CC: pluiepoco

17 gruodis 2007 21:19

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
Thanks! you have good eyes.

I changed it!