Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - It scares me how much I actually miss you, to be...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Brev / E-mail

Titel
It scares me how much I actually miss you, to be...
Tekst
Tilmeldt af apagnes
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

It scares me how much I actually miss you, to be honest I did not think I would feel this way. that is so typical of me, I always want what I can not have. sorry to hear about you and Emre, what happend?

Titel
seni ne kadar çok özlediğim...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af maldonado
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Seni bu kadar çok özlemem beni korkutuyor, dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi düşünmemiştim. Bu benim tipik özelliğimdir, daima sahip olamayacağım şeyi isterim. Sen ve Emre hakkında duyduklarıma üzüldüm, ne oldu?
Senest valideret eller redigeret af smy - 25 December 2007 13:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 December 2007 13:56

smy
Antal indlæg: 2481
maldonado, I've edited and validated your translation, it was s follows before the edits:
--------
seni gerçekten ne kadar çok özlediğim beni korkutuyor. dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi sanmazdım. sahip olamadığımı isterim her zaman, bu benim tipik özelliğimdir. sen ve emre hakkında duyduklarım beni üzdü, ne oldu?
----
it's for you to see your mistakes and learn from them
thanks!